和製英語[ Wasei eigo ]Japanglish

The term Wasei-eigo (和製英語, Japanese-made English, English words coined in Japan) is used in Japanese to refer to Japanese expressions which superficially appear to come from English, but in fact do not. These words were originally borrowed loanwords deriving from English but have become so embedded into the Japanese lexicon that they are re-fashioned to create a novel meaning – diverging from its original intended meaning. Some examples of wasei-eigo are reberu appu (レベルアップ, 'level up'), which means "raise a level", the preposition being interpreted in line with Japanese word order as a verb qualifying its preceding object). In other cases, a word may simply have gained a (slightly) different meaning: thus, kanningu (カンニング) means not "cunning", but "cheating."

from Wasei-eigo (Wikipedia) CC BY SA 3.0